tag:blogger.com,1999:blog-36592052.post5823400358913591345..comments2023-10-26T20:40:47.532+11:00Comments on opɯdʒɯlɯklɑr: Animadversions on the Dutch and the Greek National Anthemsopoudjishttp://www.blogger.com/profile/02106433476518749382noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-36592052.post-3462404252306847322009-10-05T23:10:21.745+11:002009-10-05T23:10:21.745+11:00Right. I'd found the Sakis Boulas; it's th...Right. I'd found the Sakis Boulas; it's the one I noted commenters didn't know what to make of, but it was in the spirit I intended. And it was the only one I could find.<br /><br />You duplicated your link, but did you mean the Αμάν Τα Καθάρματα! version (the team now doing Ράδιο Αρβύλα)? Sure, but they were parodying Eurovision-Mania by having the anthem's lyrics changed to Paparizou's Ouevre; their target wasn't the anthem per se.<br /><br />I know this sounds like I'm trying to define the problem away... :-)opoudjishttps://www.blogger.com/profile/02106433476518749382noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36592052.post-56344876866308341302009-10-05T20:30:54.298+11:002009-10-05T20:30:54.298+11:00I won't argue with what you say, but there are...I won't argue with what you say, but there are a couple of Greek anthem parodies uploaded on YouTube.<br /><br />I found this by Sakis Boulas:<br />Μπουλάς<br />http://www.youtube.com/watch?v=75_4zO6xtqc<br /><br />and another sung with new Eurovision lyrics:<br />http://www.youtube.com/watch?v=75_4zO6xtqcΝίκος Σαραντάκοςhttps://www.blogger.com/profile/03184327171754044982noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36592052.post-17675813380002734682009-10-05T19:40:30.735+11:002009-10-05T19:40:30.735+11:00Nikos, thank you for your note. I wonder if the ex...Nikos, thank you for your note. I wonder if the exception itself tells you something. You can snigger a parody as a child, just as the parodies of the mass that Papadiamantis mentioned (and which echo the <i>Mass Of The Beardless Man</i>) were confined to monasteries where noone was looking. <br /><br />But I have the impression Dutch irreverence to their anthem is a lot more mainstream. (And I have to emphasise, my impression is the irreverence comes with a great deal of affection.) I just can't picture a guitar solo version of Mantzaros being uploaded on YouTube. Doesn't mean it can't be—i've got my own narratives of Hellenism that are part-ossified. But I certainly found no such thing on YouTube, whereas it was hard to find any "straight" versions of the Dutch anthem there.<br /><br />So I'm suggesting the official discourse of Greek patriotism is more pervasive, and less forgiving of levity, than the Dutch discourse. Which of course is no great surprise.opoudjishttps://www.blogger.com/profile/02106433476518749382noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36592052.post-2053148292270574702009-10-05T18:19:54.469+11:002009-10-05T18:19:54.469+11:00About the rush/violence controversy, I am not sure...About the rush/violence controversy, I am not sure the match ended with a clear win as George suggests. I have written about it here:<br />http://sarantakos.wordpress.com/2009/04/21/biamami/<br /><br />But I seem to have read in this blog or the other one, that Greeks are not inclined to parody their National Anthem like the Dutch do. Although I haven't yet read what the Dutch do, Greek pupils are routinely parodying the anthem.<br /><br />For instance, the first stanza has been turned into:<br />Σε γνωρίζω με γνωρίζεις<br />γνωριζόμαστε κι οι δυο<br />γνωριστήκαμε μια μέρα<br />πάνω στο Λυκαβηττό<br />(Lycabettus was a prime place for lovers to make out)<br /><br />and, more famously, the second stanza:<br />Και σαν πρώτα φάε καρότα<br />σέλινο και μαϊντανό<br /><br />I am sure there are more irreverent parodies, but these are the most common -or at least were, when I was young.Νίκος Σαραντάκοςhttps://www.blogger.com/profile/03184327171754044982noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36592052.post-74742430694828472222009-05-20T01:38:00.000+10:002009-05-20T01:38:00.000+10:00I was probably unfair to Nikolaos Mantzaros, who s...I was probably unfair to <A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Nikolaos_Mantzaros" REL="nofollow">Nikolaos Mantzaros</A>, who set the Greek national anthem. I still don't like the tune, but Γλωσσολάγνος on the <A HREF="http://sarantakos.wordpress.com/2009/05/15/τα-τσίρκο-των-τσίρκων/" REL="nofollow">magnificent Nikos Sarantakos' blog</A> has done research on Mantzaros, and thought the dismissal unfair: the anthem should be heard in its historical context, as an echo of the songs of the French Revolution, and not from out of tune brass bands or soccer fans. <br /><br />To redeem myself, I reissue a link forwarded by Γλωσσολάγνος to the <A HREF="http://www.ionio.gr/~GreekMus/articles/mantzaros2002.htm" REL="nofollow">programme</A> for the festivities around the 130th anniversary of Mantzaros' death. (Γλωσσολάγνος contributed a piece, and it's always strange to find out who an anonymous commenter is like that...)opoudjishttps://www.blogger.com/profile/02106433476518749382noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36592052.post-71427556670338929072009-04-21T00:00:00.000+10:002009-04-21T00:00:00.000+10:00@George: Well, if my blog forces you to get out an...@George: Well, if my blog forces you to get out and about in Salonica, I've done my bit. :-)<br /><br />"Rush" instead of "violence"? That actually sounds more linguistically plausible, but I dunno, poetically it fails. Why would Freedom be peremptory in measuring up the Earth? Measuring it up aggressively, that I understand.<br /><br />Cod and garlic. Sounds even worse than water-boiled lentils. :-) And here's something for you: <A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Lady_Day" REL="nofollow">Lady Day</A> is the old English name for the Annunciation. That's Lady, as in Κυρά Δέσποινα—or for that matter, Lady Madonna...opoudjishttps://www.blogger.com/profile/02106433476518749382noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36592052.post-53128871435679650762009-04-19T08:11:00.000+10:002009-04-19T08:11:00.000+10:00Nick, I didn't know you have made such progress on...Nick, I didn't know you have made such progress on your 'ordinary' blog (which, as you may recall, I can hardly access from home). [As for the Linguistics blog, I can read it from home, but I cannot post, hence my presence in the Avenue of Cats internet cafe' (following Ressurection Night).]<br /><br />Back to March 25, let me first mention that "bia" there appears to stand for "rush" rather than "violence" -- this was recently debated between Karatzaferis and Alavanos, with the former prevailing. More interestingly, I celebrated March 25 in Greece for the first time in 30 years -- such a long time, and I had forgotten that the traditional dish for the day in question is cod with mashed garlic (skordalia)!gbaloglouhttps://www.blogger.com/profile/01480266185807275110noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36592052.post-33150135324596488272009-03-28T04:12:00.000+11:002009-03-28T04:12:00.000+11:00Nothing, to my mind, beats the optimistic pessimis...Nothing, to my mind, beats the optimistic pessimism of the first line of the Polish anthem: "Poland has not yet perished, so long as we still live."John Cowanhttps://www.blogger.com/profile/11452247999156925669noreply@blogger.com